วันเสาร์ที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561
Translate Common Buddhist Text to thai Language
วันที่ 24 ก.พ.2561 ศ.ดร.พระราชปริยัติกวี รองอธิการบดีฝ่ายวิชาการ มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย(มจร) เป็นประธานประชุมประชุมคณะกรรมการแปลพระไตรปิฎกสากล (Common Buddhist Text) เป็นภาษาไทย ห้องประชุมวิทยาลัยพุทธศาสตร์นานาชาติ (lnternational Buddhist Studies College) โดยมีคณะกรรมการหลายรูป/คนเข้าร่วม อาทิ พระมหาสมบูรณ์ วุฒิกโร คณบดีบัณฑิตวิทยาลัย ผู้อำนวยการวิทยาลัยพุทธศาสตร์นานาชาติ รองคณบดีคณะพุทธศาสตร์ รองผู้อำนวยการสถาบันภาษา รักษาการผู้อำนวยการส่วนงานบริหาร แผนและพัฒนาเครือข่าย ศูนย์อาเซียนศึกษา และ ดร.สมหวัง แก้วสุฟอง จากมหาวิทยาลัยเชียงใหม่ มีวาระสำคัญคือการตรวจสำนวนการแปล
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
ถอดรหัสเลือกตั้ง 2569! บททดสอบธรรมาธิปไตย ผ่าน “มงคลสูตร” ไม่เลือกคนพาล–เลือกบัณฑิต
การเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎร วันที่ 8 กุมภาพันธ์ 2569 กำลังถูกมองว่าเป็นมากกว่าการเปลี่ยนผ่านอำนาจตามวาระ หากแต่เป็น “สมรภูมิแห่งความอย...
-
พระปิดตายันต์ยุ่งมหาอุตโม หลวงปู่ทิม อิสริโก จัดสร้างเพื่อหารายได้ สร้างหอฉันอุตตโม ออกแบบโดยช่างเกษม มงคลเจริญ ประกอบด้วย เนื้...
-
หลวงพ่อหอม จันทโชโต วัดซากหมาก อ.บ้านฉาง จ.ระยองถือว่าเป็นอดีตพระเกจิอาจารย์ดังรูปหนึ่ง "พระครูภาวนานุโยค" หรือที่ช...
-
พระครูภาวนาภารัติ หรือ หลวงปู่ทิม อิสริโก มีชื่อและสกุลนามเดิมว่า "ทิม งามศรี" เกิดเมื่อวันศุกร์ที่ ๑๖ มิถุนายน ๒๔๒๒ ที่บ้า...

ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น