วันพุธที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2566

The Ministry of Education strengthens its forces and appoints additional sub-committee members. Translation of the Tipitaka into English Hope to spread it to the world



 On September 27, 2023, Mr. Chaiyapong Sukhieam, the Director-General of the Department of Religious Affairs (DRA) under the Ministry of Culture, revealed that the second meeting of the Tipitaka English Version Committee took place on September 11, 2023, at Wat Prawyaiyaram, Thailand. During the meeting, it was resolved to appoint additional members to both the translation committee and the editorial committee for the Tipitaka English Version project. The purpose of these appointments is to support the translation of the Tipitaka into English, consisting of 45 volumes, with the aim of completing the project within the 2024 fiscal year.

The translation committee now includes Dr. Anuja Prabhakar Ajotikar, a Buddhist Studies professor at Shan State Buddhist University in Myanmar, with expertise in Sanskrit and Pali languages, and Prof. Jonathan Walter, a religious studies professor at Whitman College in the United States.

The editorial committee for the Tipitaka English Version includes Prof. GA Somaratne, who teaches Buddhist Studies at the Centre of Buddhist Studies at the University of Hong Kong, and Dr. Alexander Wynne, an English scholar with postgraduate and doctoral degrees in religion and Buddhist studies from the University of Oxford.

@siampongnews #หนังสือสวดมนต์กระแตปกแข็ง ♬ Dj Jalan Pargoy X Goyang Jaypong - DJ MIFTAH

The Director-General of the Department of Religious Affairs (DRA) further stated that the meeting also discussed the operational framework and budget plan for the Tipitaka English Version project for the 2024 fiscal year. They have set the goal to complete the translation of the Tipitaka English Version within the specified fiscal year.

This appointment of additional committee members is aimed at promoting and supporting the efficient execution of the project, with both committees comprising qualified individuals with expertise and experience to assist in achieving the project's objectives. The ultimate goal is to internationally disseminate the teachings of Buddhism and provide access to people from different nations through the Tipitaka English Version, thus spreading the message of Buddhism to a wider global audience.



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

โครงสร้างนิยายเรื่อง "สันติที่รัก"

โครงสร้างนิยายเรื่อง "สันติที่รัก" 1. บทนำ เปิดเรื่อง : สันติสุข ชายหนุ่มนักเขียนนิยายธรรมะที่ต้องการค้นหามิติใหม่ของการเล่าเรื่อง...